Interjúnk Bagossy Lászlóval, A Sötétben Látó Tündér című könyv szerzőjével
Interjúnk Bagossy Lászlóval, A Sötétben Látó Tündér című könyv szerzőjével
2009. november 10
Új könyvünk, a Pagony által kiadott A Sötétben Látó Tündér eredetileg színházi előadásnak született az Örkény Színházban, méghozzá Pogány Judit főszereplésével. Az előadás sikerdarab lett, és most könyv készült belőle. Bagossy László különleges szövegvilágának és Takács Mari gyönyörű illusztrációinak találkozásából valami egészen csuda dolog jött létre. Bagossy Lászlóval, a szerzővel beszélgettünk... Húsz évvel ezelőtt még úgy tűnt, hogy íróember leszek, verseket és kritikákat publikáltam, és egy könyvem is majdnem megjelent, de az utolsó pillanatban visszakértem a kiadótól, mert nem éreztem magamban elegendő belső kényszert a folytatáshoz. Aztán a színház felé fordult az életem, és ott a külső kényszerek egész garmadája segített engem abban, hogy előadásokat hozzak létre.
Mesélnél a szöveg keletkezéséről?
A szöveg keletkezése szép példája ezeknek a külső kényszereknek. Mácsai Pál, az Örkény Színház igazgatója vetette fel, hogy rendeznék-e valamit gyerekeknek, már meg is szerezte rá a pénzt, az 5-8 éveseket szerette volna célba venni, vagyis pont a fiam és a lányom korosztályát, akikkel odahaza nagyon intenzív meseirodalmi életet éltem. Pogány Judit személyében egy csodálatos mesemondó is a rendelkezésemre állt, nekem már csak ki kellett találnom valami alapötletet, aztán írót is keresni kezdtek, hogy ezzel se legyen gondom – de végül nem találtak.
Adva volt egy direktor, aki kényeztet és vakon bízik bennem, egy célközönség, aki ott rohangál körülöttem egész nap a konyhában, egy tíz oktávos színésznő-hangszer, akinek a hangjaira nagyon inspiráló dolog komponálni, és egy izgalmas, kockázatos gyerekszínházi ötlet: a sötét. Ennél jobb konstellációt nehéz lenne elképzelni, így hát a megírást is elvállaltam.
A szöveg alapvetően népmesei motívumokból építkezik, a végeredmény azonban mégis egy nagyon mai mese. Mit gondolsz erről? Miért érzed fontosnak, hogy ennyire sokrétű szöveget adj gyerekek kezébe-fülébe?
Van egy külső mese, a Sötétben Látó Tündér meséje, meg egy belső, ami a Világszép Nádszálkisasszony című népmese motívumaira épül. Ez a két történetszál tekeredik egymásra, mégpedig egyáltalán nem véletlenszerűen, hiszen mindkettőnek központi témája a sötétség. Nagyon igyekeztem, hogy ez a duplafedelűsége ne tegye túlságosan bonyolulttá a szöveget, és hogy a gyerekek elegendő segítséget kapjanak a benne való tájékozódáshoz. Íróként és színházrendezőként is folytonos teszteknek vetettem alá az anyagot, otthon felolvasásokat tartottam Julinak és Bálintnak, miközben fel-le kapcsolgattam a csillárt, és aggodalmaskodva a véleményüket kértem. Ebben az időszakban nagy hatással voltak rám Bruno Bettelheimnek a népmesékre vonatkozó nézetei, az archaikus történetek tudatalattinkat megmozgató erejéről. Általában nagyon óvatos vagyok a teóriákkal, de most a gyakorlatban is komoly hasznát láttam ezeknek az elmélkedéseknek. Eredendően a gyermeki lélek búvára próbáltam lenni, de később, a felnőtt nézők reakcióit figyelve jöttem rá, hogy ennek a mesének a mélyén tulajdonképpen a gyermek-szülő viszonyról beszélek, és ez engem is meglepett, sőt a felismerés pillanatában meg is hatott, bármilyen nárcisztikusnak tűnik is a dolog.
A színdarabod egyik leglényegibb jellemzője a sötéttel való játék - a színpadon sokszor vaksötétben ülünk, nem látunk semmit, csak Pogány Juditot halljuk. Ez a könyvben meg tud jelenni valahogy?
A sötétséggel való játék színházi ötletként született meg, ehhez írtam a színdarabot. Sokan próbáltak meg lebeszélni róla, mondván, hogy a gyerekszínházban öngyilkos dolog a sötétséggel játszani, hiszen a sötétben rendszerint elszabadul az a jó kis ordítozós-visítozós pokol. Az előadás végül eloszlatta a kételyeket, és amikor felmerült a könyv gondolata, törtem a fejemet, hogy hogyan lehetne ezt a színházi ötletet az otthoni mesélés szituációjára transzponálni, de csupa giccses, bazári ötlet jutott csak az eszembe fluoreszkáló betűkkel és a könyvhöz fóliázott, fröccsöntött varázsgyűrűvel, ezért könnyű szívvel lemondtam róluk.
A színdarabnak van egy nagyon erős látványvilága, amit az öcséd, Bagossy Levente készített. Úgy érzem, a könyvnek is lett egy nagyon erős látványvilága, ezt pedig Takács Mari készítette. A kettő viszont nagyon különböző. Ez nem zavaró? Hogy tetszenek Mari rajzai?
Takács Mari egy nagyon tehetséges, szuverén alkotó. Eszembe sem jutott, hogy befolyásolni próbáljam. Mindig arra bíztattam, hogy szabadon, a saját legjobb belátása szerint dolgozzon a könyvön, és egyáltalán ne érezze úgy, hogy az előadás képi világához kell alkalmazkodnia. Így is tett, és a könyv az ő személyes vízióját tükrözi a mesémről, aminek nagyon örülök.
Tervezel még gyerekeknek való darabot írni?
Általában nem tervezek semmit. Hagyom, hogy az életemből és a szakmámból fakadó helyzetek satuba fogjanak és kisajtoljanak belőlem valamit.
Vélemények (összesen 1 hozzászólás)
- pöttyös2009-11-10 15:16:57Csodálatos dolog, hogy megszületett ez a könyv! Így legalább azokhoz is eljuthat, akik nem látták ezt a fantasztikus előadást!
Hozzászólok
Bejelentkezés
Keresés
RSS