Hogyne szeretnélek! - szonettek három hangra
  • 14-99

William Shakespeare, Szabó Lőrinc, Papolczy Péter

Hogyne szeretnélek! - szonettek három hangra

Illusztrátor: Buzay István

Tilos az Á Könyvek, 2019

144 oldal, Kemény kötés

Shakespeare szonettjei a világirodalom legismertebb szerzőjének kevésbé ismert művei. A magas- és popkultúrában ezerféle stílusban feldolgozott drámaíró ugyanis lírai költő is volt, 154 szonettet hagyott az utókorra. Szerelmes szonettjei épp olyan titokzatosak, mint Shakespeare egész személye: nem tudjuk, ki állította össze a kötetet, ki(k) a versek címzettjei – annyi biztos, hogy vegyesen férfiak és nők – és hogy az amúgy házasságban élő költő a valóságban milyen viszonyban volt a „múzsáival”. Egy biztos: a szonettek ma is érvényesek, ma is megszólítanak és magukba hívnak. A szerelem, a vágy, a féltékenység, a féle­lem a magánytól és a testi romlástól – ugyanúgy az életünk részei. A szövegek most három hangon szólalnak meg: zseniális és humoros modern átiratban, klasszikus fordításban és eredeti nyelven. Együtt még teljesebb a kép.

Elérhetőség: rendelhető

Várható szállítási idő: 1-3 munkanap

Kosárba teszem

3490 Ft
2967 Ft (-15%)

nextprev
Könyvek – nem csak gyerekeknek

Őszinték leszünk. Van, hogy annyira elmerülünk a körülöttünk lévő gyerekek ajándékainak kiválasztásában, hogy a felnőttekre már csak az utolsó utáni pillanatban marad idő. Ha veled is megesett már hasonló, vagy még gyűjtögeted az ötleteket, kiválasztottunk neked pár olyan ajándékötletet, amelyek nemcsak a gyerekeknek, de a szülőknek is nagy örömet fognak okozni – olvass tovább, mindenkinek találsz itt valamit!

Könyvet, karácsonyra? Kamasznak?

Tudjuk, hogy mennyire nehéz egyszerre odafigyelni minden családtagra és olyan ajándékot választani, aminek mindenki örül és még valamilyen értéket is képvisel. Még keményebb dió ez, amikor kamaszokat szeretnénk meglepni valamivel, akik minden hónappal egyre okosabbak és tudatosabbak lesznek, és egyre nehezebb őket olyan dolgokkal megfogni, amik neked fontosak, de közben nem válsz a szemükben halálciki módon erőlködő felnőtté. Ebben az ajánlóban olyan könyveket gyűjtöttünk össze nagyon célirányosan, amik közül biztosan találsz olyat, amivel lenyűgözöd majd!

Bárcsak kapnék hideget-meleget!

Ha csak kezedbe veszed és végiglapozod a Hogyne szeretnélek! - című Shakespeare szonettes kötetet, biztos vagyok benne, hogy meghökkensz majd a rajzokon, melyeket Buzay István festő-illusztrátor követett el. Hogy miért, azt maga a kissé szűkszavú, de annál szókimondóbb (vagy szófestőbb?) alkotó árulja el neked.

Hogyne szeretnélek!

Mit üzen az irodalmi óriások közül is kiemelkedő angol drámaíró költői életműve a mai fiataloknak? Lehet-e még keresnivalója a szonetteknek az okostelefonok és Marvel-filmek korában? A kérdésekre Papolczy Péter Hogyne szeretnélek! című könyve válaszol.

A 102. szonett

"Ezt a könyvet a közösségi média szülte. Én is valaki másnál láttam egy bejegyzést, ami a 102. szonett felé irányította a figyelmemet, és megtetszett a benne rejlő lehetőség. Ebben a versben a költői én nagyon szabatosan fejtegeti, hogy az utóbbi időben miért nem vall szerelmet a kedvesének. De, lássuk be, ha a cikornyákat lehántjuk róla, ez az, amit ma rossz dumának hívunk. Gondoltam, átírom úgy, hogy ez élesebben kijöjjön".- árulta el nekünk Papolczy Péter fordító interjújában. Most akkor ismerd meg azt a szonettet, amiből az egész Hogyne szeretnélek! - szonettek három hangra című kötet kiindult.

A 73. szonett

Ha elolvastad ezt az interjút, ahol Papolczy Péter műfordító mesélt arról, hogy hogyan fordította le (vagy át) Shakespeare jól ismert szonettjeit, akkor már tudod, hogy ezzel a darabbal vessződött a legtöbbet: " ennél a szonettnél engedtem el a legjobban Shakespeare kezét. Lényegében írtam egy másikat a szerelmesek közötti nagy korkülönbségről, egyetlen sorban fejet hajtva az eredeti előtt."
Less bele a kötetbe, most Szabó Lőrinc fordítása mellett megmutajuk neked a végeredményt, de megtaláld itt az eredeti angol változatot is, és még magyarázatot is olvashatsz!

Ezt a könyvet a közösségi média szülte

hogyne_szeretnelek_borito_500px.jpg

Azt is reméljük ettől a könyvtől, hogy talán újra divatba jönnek Shakespeare szerelmes szonettjei, hiszen Papolczy Péter átírásában (nem fordításában!) most új, friss lendületet kaptak a több száz éves gyönyörű sorok. Ismerd meg a fordítót, és megtudhatod, hogyan született a Hogyne szeretnélek! - szonettek három hangra című kötet!